有小伙伴在法国读语言学校,并且在准备申请M1的时候,会发现很多学校都要求外国学生的成绩单或者文凭必须提供la traduction en fran?ais par traducteur assermenté,也就是“宣誓翻译”。
在申请学校之前,需要在学校官网确定需不需要交宣誓翻译文件,否则是无法顺利进行正常的申请和录取程序的。
法国宣誓翻译是由法国上诉法院指定的宣誓翻译员翻译的文本。它保证了翻译的真实性、有效性以及译文与原文的一致性。
宣誓翻译的目的在于为政府机关提供有效、正确和符合法律规定的官方翻译,翻译文本必须由宣誓翻译盖章后才被官方认可。
所有需要向法国官方机构(大学,CAF,警察局,市政府等)提供的中文文件必须提交宣誓翻译。
从事宣誓翻译的人被称为:Traducteur assermenté auprès de la cour d‘appel。La Cour d’appel 是法国的上诉法院。
在法国,从事翻译的人可以向行政机构申请成为宣誓翻译人,获得通过后,他们需要在法院宣誓。他们翻译的文件,也会被认为具备法律效应。
所有的宣誓翻译件上都会有一个专门的公章,上面写:Expert près la cour d‘appel de +城市/地区名。公章上还能找到宣誓翻译人的姓名、联系方式。
在法国的最高上诉法院(Cour de cassasion)的官网上,有一个关于宣誓翻译人的数据库。
宣誓翻译包括了口译、笔译和手语翻译。
选择想做宣誓翻译的城市,以巴黎为例:
点开城市的最新liste,然后会弹出一个法院的pdf文档,里面写满了各种法律信息。
直接通过目录找到H栏,这个城市中所有的宣誓翻译人清单和联系方式就在这里,直接找翻译中文的就可以了。
各地上诉法院承认的宣誓翻译员翻译后的文本可在全法使用 ,很像在国内去公证处办的公证+翻译的法国版。
提问 & 解答
已经在中国公证和翻译过了,为什么还需要找法国宣誓员翻译吗?
因为有些法国的学校和行政单位只认法国宣誓翻译员的翻译 。
除非是在国内双认证的文件,也就是大使馆认证盖章的文件也具有相同效益。
在法国读了一年语言,然后去读L3并拿到文凭了,还需做宣誓翻译才能申请学校?
不用。因为法国文凭已经属于法国承认的合法文件范围内。
所以,需要宣誓翻译的文凭是非法语文凭 。
宣誓翻译有时效吗,可以重复使用吗?
宣誓翻译是没有有效期的,且可以重复使用 。
但是某些官方机构要求提供6个月内开具的证件,例如出生证明,所以需要重新对这份新的出生证明进行宣誓翻译 。
人在国内,准备申请法国的公立大学,可以不做国内的公证+翻译,直接找法国宣誓员翻译吗?
可以的!Campus France 系统上可以直接上传宣誓翻译过的学位证、毕业证、成绩单等。
不过,宣誓翻译人是在法国的,可以问能不能让宣誓翻译师将原件寄回国。
本文来源:在法国本土申请公立大学的这一步很重要!
亲,点击此处在线申请留学咨询服务和报名评估!我们将竭诚提供最佳评估服务!