致emory社区:正如你所知,上周二在校外的一个非大学地点举办了一场活动。 作为回应,在会场外的公共场所发生了抗议活动。 埃默里正在调查据称当晚发生的骚扰、歧视和袭击的令人不安的指控。 我们正在从所有可用的来源收集事实,以确定我们社区的任何成员是否违反了适用的行为准则,从而追究他们的责任。 我们知道现在是我们校园充满挑战的时期。 我们社区的许多成员与加沙和以色列有着深厚的联系,那里的战争、人质危机和人道主义危机每天都在演变。 当我们讨论严肃的问题时,我们想明确的是,我们社区的任何成员都不应该担心自己的人身安全,我们社区中的任何成员也不应该面临任何形式的歧视。 拉维·贝拉姆孔达,教务长恩库吉拉耶,校园生活系主任。
to the emory community:as you may be aware, an event was held off-campus this past tuesday at a non-university location. in response, a protest occurred outside the venue on public property. emory is looking into disturbing claims of harassment, discrimination, and assault that allegedly occurred that evening. we are gathering facts from all available sources to determine if any member of our community may have violated the applicable conduct code so we can hold them accountable.we know these are challenging times on our campus. many members of our community have deep connections to gaza and israel where war, a hostage crisis, and a humanitarian crisis evolve daily. as we debate serious issues, we want to be clear that no member of our community should ever fear for their physical safety, and no member of our community should face discrimination in any form.ravi bellamkonda, provost enku gelaye, dean of campus life.